Keine exakte Übersetzung gefunden für أوامر حكومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أوامر حكومية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Órdenes del gobierno.
    !أوامر حكومية
  • Prioridad ultra, señora, órdenes de arriba. - Una inspección. - ¿En serio?
    -ولوية قصوى سيدتي أوامر من الحكومة . مفتشين -حقا ؟
  • Sostuvo que la Constitución no había sido abrogada sino únicamente suspendida por un tiempo, y ordenó que se reinstalara el gobierno de Chaudhury.
    وأقرت بأن الدستور لم يلغ وإنما علق مؤقتاً، وأصدرت أوامرها لإعادة تنصيب حكومة شودري.
  • El anuncio por parte del Gobierno de la orden de expulsión de los jefes de dos respetadas organizaciones no gubernamentales internacionales supuso un importante motivo de preocupación para la comunidad diplomática y humanitaria.
    فقد كان إعلان الحكومة عن أوامرها بإبعاد رئيسي منظمتين غير حكومتين دوليتين مرموقتين مبعث قلق كبير للدوائر الإنسانية والدبلوماسية.
  • Tras investigar las denuncias de abusos cometidos en instalaciones del Ministerio del Interior, el Gobierno del Iraq emitió órdenes de detención contra 52 funcionarios de la instalación Sitio 4.
    وعلى إثر التحقيق في بلاغات بوقوع اعتداءات في مرافق وزارة الداخلية، أصدرت الحكومة العراقية أوامر بإلقاء القبض على 52 فرداً من مرفق الموقع 4.
  • Sus tareas consistieron en: enviar exhortos (órdenes de detención, de traslado y otro tipo de órdenes) a los gobiernos (Ministros de Relaciones Exteriores, Ministros de Justicia, Fiscales Generales, Fiscales Principales, Jefes de Policía, etc.), negociar con los Estados el traslado de sospechosos o acusados por el Tribunal y hacer comparecer a los detenidos en la sede del Tribunal en Arusha (República Unida de Tanzanía).
    وتمثلت مهامي في تسليم وثائق قضائية (أوامر الاعتقال، وأوامر التسليم وغيرها من الأوامر) إلى الحكومات (وزراء الخارجية، وزراء العدل، والنواب العامين، والمدعين العامين الرئيسيين، وكبار ضباط قيادة الشرطة)، والتفاوض مع الدول بشأن تسليم الأشخاص المتهمين أو الذين تشتبه فيهم المحكمة ونقل المقبوض عليهم إلى مقر المحكمة في أروشا، تنزانيا.
  • El Gobierno añadió que la detención administrativa sólo se utiliza cuando se ha declarado el estado de emergencia en el país. La medida, que debe ser aprobada por el Ministro del Interior, se usa en casos en que una persona supone una amenaza para el orden público. Dichas decisiones pueden apelarse ante los tribunales.
    وذكرت الحكومة أن أوامر الاعتقال الإداري ما هي إلا وسيلة لا تستعمل إلا في حالات الطوارئ، وأن هذا الإجراء، الذي يتطلب موافقة وزير الداخلية، يستخدم في الحالات التي يعتبر فيها أن الشخص يمثل خطراً على الأمن العام، وأنه يمكن الطعن في هذه الأوامر أمام المحكمة.
  • Sin embargo, la Comisión reconoció que únicamente un tribunal competente podría determinar, según las circunstancias de cada caso, si determinadas personas, entre ellas funcionarios gubernamentales, habían ordenado cometer atrocidades motivadas por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido o habían participado en ellas, en cuyo caso se podría determinar que son culpables del crimen de genocidio.
    ومع ذلك، أقرت اللجنة بأنه لن تتمكن أي جهة بخلاف محكمة مختصة فحسب، من تحديد، على أساس كل حالة على حدة، ما إذا كان أفراد، بمن فيهم مسؤولون حكوميون، أصدروا أوامر أو شاركوا في فظائع بقصد القضاء على مجموعة محمية، وفي هذه الحال يمكن أن يكونوا مذنبين باقتراف جريمة الإبادة الجماعية.
  • Aparte del aumento de las prestaciones mencionado en el examen del artículo 9, el mecanismo de cumplimiento de las obligaciones de mantenimiento de la familia se mejoró mediante la aprobación de la Ley interjurisdiccional de ejecución de mandamientos sobre pensiones alimentarias (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/i060e.php) y las mejoras legislativas introducidas en el Programa de Ejecución de las Órdenes de Pago de Alimentos gestionado por el Gobierno (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/f020e.php).
    بالإضافة إلى الزيادات في الاستحقاقات التي تمت مناقشتها في إطار المادة 9، حُسِّنت الآلية المخصصة لإنفاذ الالتزامات المتعلقة بدعم الأسرة بفضل إقرار قانون أوامر الإعالة المشتركة بين الهيئات القضائية (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/i060e.php) والتعديلات التشريعية التي أدخلت على برنامج إنفاذ أوامر الإعالة الذي تديره الحكومة (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/f020e.php).
  • De conformidad con la Constitución de Belarús, el Presidente de la República designa el Comité de Control Estatal para que ejerza la supervisión del Estado sobre la ejecución del presupuesto nacional, el empleo de los bienes estatales, la aplicación de las disposiciones legales establecidas por el Presidente, el Parlamento, el Gobierno y otras entidades del Estado que administran los bienes estatales y se ocupan de los asuntos económicos, financieros y tributarios.
    وينص دستور جمهورية بيلاروس على أن يتولى رئيس الجمهورية تشكيل اللجنة الحكومية للرقابة، بغية تنفيذ الرقابة الحكومية على تطبيق ميزانية الدولة واستخدام الممتلكات الحكومية وتنفيذ الأوامر الرئاسية، والمراسيم التي تصدر عن البرلمان ومجلس الوزراء والهيئات الحكومية الأخرى، وتنظيم العلاقات في مجال الممتلكات الحكومية، وعلاقات قطاعات الإنتاج والشؤون المالية والضرائب.